Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Поезия

Заглавие
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Текст
Предоставено от afital_10
Език, от който се превежда: Турски

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Забележки за превода
france

Отхвърлен превод
Заглавие
chanson
Превод
Френски

Преведено от ebrucan
Желан език: Френски

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Отказа се от Francky5591 - 31 Октомври 2008 14:42





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Октомври 2008 16:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Октомври 2008 09:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Октомври 2008 14:42

Francky5591
Общо мнения: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...