Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Poesia

Títol
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Text
Enviat per afital_10
Idioma orígen: Turc

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Notes sobre la traducció
france

Traducció rebutjada
Títol
chanson
Traducció
Francès

Traduït per ebrucan
Idioma destí: Francès

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Desestimat per Francky5591 - 31 Octubre 2008 14:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Octubre 2008 16:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Octubre 2008 09:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Octubre 2008 14:42

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...