Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Græsk - voor vaginale toediening

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskGræsk

Kategori Sætning

Titel
voor vaginale toediening
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

voor vaginale toediening

Titel
Για κoλπική χρήση
Oversættelse
Græsk

Oversat af AspieBrain
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Για κολπική χρήση
Senest valideret eller redigeret af sofibu - 29 August 2008 23:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 August 2008 14:41

sofibu
Antal indlæg: 109
AspieBrain is this refering to a medicine?

28 August 2008 17:08

AspieBrain
Antal indlæg: 212
Yes, I assume it is for a medicine, douche or instyructions for condome use, or something in that general direction. There is no additional information to specify.

29 August 2008 00:02

sofibu
Antal indlæg: 109
So if it is about a medicine i think it's better to translate it "για κολπική χρήση"

29 August 2008 03:48

AspieBrain
Antal indlæg: 212
ΟΚ I do agree that it sounds better "για κολπική χρήση" but it assumes that whatever the product is will be used by the person self...

Will it sound just as correct if it is for an object (like a condom) or instrument (like a vibrator) etc that someone else might be using?

If you agree that it sounds better and covers both possibilities then by all means let's change it to "για κολπική χρήση"

Sorry if I seem to overkill the issue here. Thanks!

29 August 2008 23:30

sofibu
Antal indlæg: 109
yes "για κολπική χρήση" can be used in both situations and it sounds more scientific... well it's an important instruction wherever it refers so you are right to get to the bottom of it
Thanks for helping me with that

30 August 2008 11:29

AspieBrain
Antal indlæg: 212
awww! blushing :-)