Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-希腊语 - voor vaginale toediening

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语希腊语

讨论区 句子

标题
voor vaginale toediening
源语言: 荷兰语

voor vaginale toediening

标题
Για κoλπική χρήση
翻译
希腊语

翻译 AspieBrain
目的语言: 希腊语

Για κολπική χρήση
sofibu认可或编辑 - 2008年 八月 29日 23:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 28日 14:41

sofibu
文章总计: 109
AspieBrain is this refering to a medicine?

2008年 八月 28日 17:08

AspieBrain
文章总计: 212
Yes, I assume it is for a medicine, douche or instyructions for condome use, or something in that general direction. There is no additional information to specify.

2008年 八月 29日 00:02

sofibu
文章总计: 109
So if it is about a medicine i think it's better to translate it "για κολπική χρήση"

2008年 八月 29日 03:48

AspieBrain
文章总计: 212
ΟΚ I do agree that it sounds better "για κολπική χρήση" but it assumes that whatever the product is will be used by the person self...

Will it sound just as correct if it is for an object (like a condom) or instrument (like a vibrator) etc that someone else might be using?

If you agree that it sounds better and covers both possibilities then by all means let's change it to "για κολπική χρήση"

Sorry if I seem to overkill the issue here. Thanks!

2008年 八月 29日 23:30

sofibu
文章总计: 109
yes "για κολπική χρήση" can be used in both situations and it sounds more scientific... well it's an important instruction wherever it refers so you are right to get to the bottom of it
Thanks for helping me with that

2008年 八月 30日 11:29

AspieBrain
文章总计: 212
awww! blushing :-)