Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Kreikka - voor vaginale toediening

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiKreikka

Kategoria Lause

Otsikko
voor vaginale toediening
Teksti
Lähettäjä βασιλησ
Alkuperäinen kieli: Hollanti

voor vaginale toediening

Otsikko
Για κoλπική χρήση
Käännös
Kreikka

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Kreikka

Για κολπική χρήση
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut sofibu - 29 Elokuu 2008 23:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2008 14:41

sofibu
Viestien lukumäärä: 109
AspieBrain is this refering to a medicine?

28 Elokuu 2008 17:08

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
Yes, I assume it is for a medicine, douche or instyructions for condome use, or something in that general direction. There is no additional information to specify.

29 Elokuu 2008 00:02

sofibu
Viestien lukumäärä: 109
So if it is about a medicine i think it's better to translate it "για κολπική χρήση"

29 Elokuu 2008 03:48

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
ΟΚ I do agree that it sounds better "για κολπική χρήση" but it assumes that whatever the product is will be used by the person self...

Will it sound just as correct if it is for an object (like a condom) or instrument (like a vibrator) etc that someone else might be using?

If you agree that it sounds better and covers both possibilities then by all means let's change it to "για κολπική χρήση"

Sorry if I seem to overkill the issue here. Thanks!

29 Elokuu 2008 23:30

sofibu
Viestien lukumäärä: 109
yes "για κολπική χρήση" can be used in both situations and it sounds more scientific... well it's an important instruction wherever it refers so you are right to get to the bottom of it
Thanks for helping me with that

30 Elokuu 2008 11:29

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
awww! blushing :-)