Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelskNorsk

Kategori Chat

Titel
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Tekst
Tilmeldt af IhanaRasmusSuomi
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titel
Hello, good morning!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 August 2008 22:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 August 2008 22:31

guilon
Antal indlæg: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 August 2008 22:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 August 2008 23:29

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 August 2008 23:57

goncin
Antal indlæg: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello