Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Anglisht - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeAnglishtNorvegjisht

Kategori Chat

Titull
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Tekst
Prezantuar nga IhanaRasmusSuomi
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titull
Hello, good morning!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Gusht 2008 22:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Gusht 2008 22:31

guilon
Numri i postimeve: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 Gusht 2008 22:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 Gusht 2008 23:29

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 Gusht 2008 23:57

goncin
Numri i postimeve: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello