Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Engelska - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Text
Tillagd av
IhanaRasmusSuomi
Källspråk: Portugisiska
Olá, bom dia
Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.
Beijinhos
Titel
Hello, good morning!
Översättning
Engelska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska
Hello, good morning!
I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.
Kisses.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 29 Augusti 2008 22:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Augusti 2008 22:31
guilon
Antal inlägg: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.
29 Augusti 2008 22:33
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.
29 Augusti 2008 23:29
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.
29 Augusti 2008 23:57
goncin
Antal inlägg: 3706
Noru
g
eguês é norueguês falado por um
g
ago?
CC:
casper tavernello