Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Engelska - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelskaNorska

Kategori Chat

Titel
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Text
Tillagd av IhanaRasmusSuomi
Källspråk: Portugisiska

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titel
Hello, good morning!
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Augusti 2008 22:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Augusti 2008 22:31

guilon
Antal inlägg: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 Augusti 2008 22:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 Augusti 2008 23:29

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 Augusti 2008 23:57

goncin
Antal inlägg: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello