Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגליתנורווגית

קטגוריה צ'אט

שם
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
טקסט
נשלח על ידי IhanaRasmusSuomi
שפת המקור: פורטוגזית

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

שם
Hello, good morning!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 29 אוגוסט 2008 22:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אוגוסט 2008 22:31

guilon
מספר הודעות: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 אוגוסט 2008 22:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 אוגוסט 2008 23:29

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 אוגוסט 2008 23:57

goncin
מספר הודעות: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello