בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-אנגלית - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
שם
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
טקסט
נשלח על ידי
IhanaRasmusSuomi
שפת המקור: פורטוגזית
Olá, bom dia
Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.
Beijinhos
שם
Hello, good morning!
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: אנגלית
Hello, good morning!
I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.
Kisses.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 29 אוגוסט 2008 22:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 אוגוסט 2008 22:31
guilon
מספר הודעות: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.
29 אוגוסט 2008 22:33
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.
29 אוגוסט 2008 23:29
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.
29 אוגוסט 2008 23:57
goncin
מספר הודעות: 3706
Noru
g
eguês é norueguês falado por um
g
ago?
CC:
casper tavernello