मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
शीर्षक
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
हरफ
IhanaRasmusSuomi
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
Olá, bom dia
Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.
Beijinhos
शीर्षक
Hello, good morning!
अनुबाद
अंग्रेजी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hello, good morning!
I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.
Kisses.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अगस्त 29日 22:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 29日 22:31
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.
2008年 अगस्त 29日 22:33
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.
2008年 अगस्त 29日 23:29
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.
2008年 अगस्त 29日 23:57
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Noru
g
eguês é norueguês falado por um
g
ago?
CC:
casper tavernello