Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Tekst
Tilmeldt af
mayuri
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Bemærkninger til oversættelsen
ingles dos EUA
Titel
Because I think of you all the time
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 1 September 2008 19:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 September 2008 04:47
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 September 2008 11:36
Lein
Antal indlæg: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 September 2008 13:16
thathavieira
Antal indlæg: 2247
You are always on my mind.
1 September 2008 14:11
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 September 2008 16:48
thathavieira
Antal indlæg: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!