Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Tekst
Poslao
mayuri
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Primjedbe o prijevodu
ingles dos EUA
Naslov
Because I think of you all the time
Prevođenje
Engleski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Engleski
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 1 rujan 2008 19:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 rujan 2008 04:47
casper tavernello
Broj poruka: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 rujan 2008 11:36
Lein
Broj poruka: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 rujan 2008 13:16
thathavieira
Broj poruka: 2247
You are always on my mind.
1 rujan 2008 14:11
lilian canale
Broj poruka: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 rujan 2008 16:48
thathavieira
Broj poruka: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!