Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Text
Übermittelt von
mayuri
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Bemerkungen zur Übersetzung
ingles dos EUA
Titel
Because I think of you all the time
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 1 September 2008 19:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 September 2008 04:47
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 September 2008 11:36
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 September 2008 13:16
thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
You are always on my mind.
1 September 2008 14:11
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 September 2008 16:48
thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!