Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Texto
Enviado por
mayuri
Idioma de origem: Português brasileiro
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Notas sobre a tradução
ingles dos EUA
Título
Because I think of you all the time
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Último validado ou editado por
lilian canale
- 1 Setembro 2008 19:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Setembro 2008 04:47
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 Setembro 2008 11:36
Lein
Número de Mensagens: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 Setembro 2008 13:16
thathavieira
Número de Mensagens: 2247
You are always on my mind.
1 Setembro 2008 14:11
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 Setembro 2008 16:48
thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!