Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Metin
Öneri
mayuri
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ingles dos EUA
Başlık
Because I think of you all the time
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 1 Eylül 2008 19:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Eylül 2008 04:47
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 Eylül 2008 11:36
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 Eylül 2008 13:16
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
You are always on my mind.
1 Eylül 2008 14:11
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 Eylül 2008 16:48
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!