Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Texto
Enviado por
mayuri
Língua de origem: Português Br
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Notas sobre a tradução
ingles dos EUA
Título
Because I think of you all the time
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Última validação ou edição por
lilian canale
- 1 Setembro 2008 19:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Setembro 2008 04:47
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 Setembro 2008 11:36
Lein
Número de mensagens: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 Setembro 2008 13:16
thathavieira
Número de mensagens: 2247
You are always on my mind.
1 Setembro 2008 14:11
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 Setembro 2008 16:48
thathavieira
Número de mensagens: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!