Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Testo
Aggiunto da
mayuri
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Note sulla traduzione
ingles dos EUA
Titolo
Because I think of you all the time
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 1 Settembre 2008 19:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Settembre 2008 04:47
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 Settembre 2008 11:36
Lein
Numero di messaggi: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 Settembre 2008 13:16
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
You are always on my mind.
1 Settembre 2008 14:11
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 Settembre 2008 16:48
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!