Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Angla - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Teksto
Submetigx per
mayuri
Font-lingvo: Brazil-portugala
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Rimarkoj pri la traduko
ingles dos EUA
Titolo
Because I think of you all the time
Traduko
Angla
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Angla
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 1 Septembro 2008 19:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Septembro 2008 04:47
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 Septembro 2008 11:36
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 Septembro 2008 13:16
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
You are always on my mind.
1 Septembro 2008 14:11
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 Septembro 2008 16:48
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!