Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Texte
Proposé par mayuri
Langue de départ: Portuguais brésilien

Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Commentaires pour la traduction
ingles dos EUA

Titre
Because I think of you all the time
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Septembre 2008 19:45





Derniers messages

Auteur
Message

1 Septembre 2008 04:47

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
mais = anymore
Você não sai mais da minha cabeça

1 Septembre 2008 11:36

Lein
Nombre de messages: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is 'on my mind'

1 Septembre 2008 13:16

thathavieira
Nombre de messages: 2247
You are always on my mind.

1 Septembre 2008 14:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...

1 Septembre 2008 16:48

thathavieira
Nombre de messages: 2247

Odeio a pressa...

Abraços!