בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
טקסט
נשלח על ידי
mayuri
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
הערות לגבי התרגום
ingles dos EUA
שם
Because I think of you all the time
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: אנגלית
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 1 ספטמבר 2008 19:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 ספטמבר 2008 04:47
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 ספטמבר 2008 11:36
Lein
מספר הודעות: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 ספטמבר 2008 13:16
thathavieira
מספר הודעות: 2247
You are always on my mind.
1 ספטמבר 2008 14:11
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 ספטמבר 2008 16:48
thathavieira
מספר הודעות: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!