쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
본문
mayuri
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
이 번역물에 관한 주의사항
ingles dos EUA
제목
Because I think of you all the time
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 1일 19:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 1일 04:47
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
2008년 9월 1일 11:36
Lein
게시물 갯수: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
2008년 9월 1일 13:16
thathavieira
게시물 갯수: 2247
You are always on my mind.
2008년 9월 1일 14:11
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
2008년 9월 1일 16:48
thathavieira
게시물 갯수: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!