Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
テキスト
mayuri様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
翻訳についてのコメント
ingles dos EUA

タイトル
Because I think of you all the time
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 1日 19:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 1日 04:47

casper tavernello
投稿数: 5057
mais = anymore
Você não sai mais da minha cabeça

2008年 9月 1日 11:36

Lein
投稿数: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is 'on my mind'

2008年 9月 1日 13:16

thathavieira
投稿数: 2247
You are always on my mind.

2008年 9月 1日 14:11

lilian canale
投稿数: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...

2008年 9月 1日 16:48

thathavieira
投稿数: 2247

Odeio a pressa...

Abraços!