Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
متن
mayuri پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingles dos EUA

عنوان
Because I think of you all the time
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 سپتامبر 2008 19:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 سپتامبر 2008 04:47

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
mais = anymore
Você não sai mais da minha cabeça

1 سپتامبر 2008 11:36

Lein
تعداد پیامها: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is 'on my mind'

1 سپتامبر 2008 13:16

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
You are always on my mind.

1 سپتامبر 2008 14:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...

1 سپتامبر 2008 16:48

thathavieira
تعداد پیامها: 2247

Odeio a pressa...

Abraços!