Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - hola como estas ahora somos amigos y espero...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Tekst
Tilmeldt af
Sinan OK
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
Titel
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 23 September 2008 17:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 September 2008 22:05
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
16 September 2008 22:14
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
16 September 2008 22:27
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
17 September 2008 00:02
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edit done