쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - hola como estas ahora somos amigos y espero...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hola como estas ahora somos amigos y espero...
본문
Sinan OK
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
제목
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 17:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 16일 22:05
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
2008년 9월 16일 22:14
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
2008년 9월 16일 22:27
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
2008년 9월 17일 00:02
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done