Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - hola como estas ahora somos amigos y espero...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hola como estas ahora somos amigos y espero...
نص
إقترحت من طرف Sinan OK
لغة مصدر: إسبانيّ

hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.

عنوان
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أيلول 2008 17:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أيلول 2008 22:05

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?

16 أيلول 2008 22:14

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better

16 أيلول 2008 22:27

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'

17 أيلول 2008 00:02

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done