Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - hola como estas ahora somos amigos y espero...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Teksto
Submetigx per Sinan OK
Font-lingvo: Hispana

hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.

Titolo
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Septembro 2008 17:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2008 22:05

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?

16 Septembro 2008 22:14

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better

16 Septembro 2008 22:27

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'

17 Septembro 2008 00:02

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edit done