Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - hola como estas ahora somos amigos y espero...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Tekstur
Framborið av
Sinan OK
Uppruna mál: Spanskt
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
Heiti
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 23 September 2008 17:02
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 September 2008 22:05
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
16 September 2008 22:14
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
16 September 2008 22:27
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
17 September 2008 00:02
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done