Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Turc - hola como estas ahora somos amigos y espero...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Texte
Proposé par
Sinan OK
Langue de départ: Espagnol
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
Titre
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 23 Septembre 2008 17:02
Derniers messages
Auteur
Message
16 Septembre 2008 22:05
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
16 Septembre 2008 22:14
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
16 Septembre 2008 22:27
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
17 Septembre 2008 00:02
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Edit done