Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kituruki - hola como estas ahora somos amigos y espero...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Sinan OK
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
Kichwa
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 23 Septemba 2008 17:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Septemba 2008 22:05
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
16 Septemba 2008 22:14
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
16 Septemba 2008 22:27
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
17 Septemba 2008 00:02
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Edit done