Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Fransk - sempre corna al cielo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sempre corna al cielo
Tekst
Tilmeldt af
Fosty
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
sempre corna al cielo
Titel
toujours les cornes au ciel
Oversættelse
Fransk
Oversat af
italo07
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
toujours les cornes au ciel
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 21 September 2008 22:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 September 2008 21:57
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Funny! Is that an expression that is often used in Italy?
CC:
Fosty
Xini
sampi
21 September 2008 21:59
Xini
Antal indlæg: 1655
No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...
but au ciel, I don't know
21 September 2008 22:06
Francky5591
Antal indlæg: 12396
ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation
21 September 2008 22:08
Xini
Antal indlæg: 1655
Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano
21 September 2008 22:11
italo07
Antal indlæg: 1474
Mio nome è Salvatore hehehe, ma tutti i miei amici mi chiamano Salvo/Salva/Sa etc -.-
22 September 2008 20:16
Fosty
Antal indlæg: 16
Maybe it's an expression from Ravenna ah ah