Prevođenje - Talijanski-Francuski - sempre corna al cieloTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Chat Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Talijanski
sempre corna al cielo |
|
| toujours les cornes au ciel | | Ciljni jezik: Francuski
toujours les cornes au ciel |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 rujan 2008 22:06
Najnovije poruke | | | | | 21 rujan 2008 21:57 | | | Funny! Is that an expression that is often used in Italy? CC: Fosty Xini sampi | | | 21 rujan 2008 21:59 | | XiniBroj poruka: 1655 | No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...
but au ciel, I don't know | | | 21 rujan 2008 22:06 | | | ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation
| | | 21 rujan 2008 22:08 | | XiniBroj poruka: 1655 | Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano | | | 21 rujan 2008 22:11 | | | | | | 22 rujan 2008 20:16 | | | Maybe it's an expression from Ravenna ah ah |
|
|