쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-프랑스어 - sempre corna al cielo
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sempre corna al cielo
본문
Fosty
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
sempre corna al cielo
제목
toujours les cornes au ciel
번역
프랑스어
italo07
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
toujours les cornes au ciel
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 22:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 21일 21:57
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Funny! Is that an expression that is often used in Italy?
CC:
Fosty
Xini
sampi
2008년 9월 21일 21:59
Xini
게시물 갯수: 1655
No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...
but au ciel, I don't know
2008년 9월 21일 22:06
Francky5591
게시물 갯수: 12396
ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation
2008년 9월 21일 22:08
Xini
게시물 갯수: 1655
Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano
2008년 9월 21일 22:11
italo07
게시물 갯수: 1474
Mio nome è Salvatore hehehe, ma tutti i miei amici mi chiamano Salvo/Salva/Sa etc -.-
2008년 9월 22일 20:16
Fosty
게시물 갯수: 16
Maybe it's an expression from Ravenna ah ah