Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - sempre corna al cielo
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sempre corna al cielo
Tekst
Skrevet av
Fosty
Kildespråk: Italiensk
sempre corna al cielo
Tittel
toujours les cornes au ciel
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
italo07
Språket det skal oversettes til: Fransk
toujours les cornes au ciel
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 21 September 2008 22:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 September 2008 21:57
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Funny! Is that an expression that is often used in Italy?
CC:
Fosty
Xini
sampi
21 September 2008 21:59
Xini
Antall Innlegg: 1655
No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...
but au ciel, I don't know
21 September 2008 22:06
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation
21 September 2008 22:08
Xini
Antall Innlegg: 1655
Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano
21 September 2008 22:11
italo07
Antall Innlegg: 1474
Mio nome è Salvatore hehehe, ma tutti i miei amici mi chiamano Salvo/Salva/Sa etc -.-
22 September 2008 20:16
Fosty
Antall Innlegg: 16
Maybe it's an expression from Ravenna ah ah