Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tale
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Tekst
Tilmeldt af
moon17
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Bemærkninger til oversættelsen
English U.S
Titel
Who knows?
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
fuyaka
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 26 September 2008 14:57
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 September 2008 23:49
Mundoikar
Antal indlæg: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks
26 September 2008 10:22
serba
Antal indlæg: 655
must be plural
good boys
26 September 2008 14:56
serba
Antal indlæg: 655
source sentence is not singular it is plural