Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Teksto
Submetigx per moon17
Font-lingvo: Turka

Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Rimarkoj pri la traduko
English U.S

Titolo
Who knows?
Traduko
Angla

Tradukita per fuyaka
Cel-lingvo: Angla

Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Septembro 2008 14:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 23:49

Mundoikar
Nombro da afiŝoj: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks

26 Septembro 2008 10:22

serba
Nombro da afiŝoj: 655
must be plural

good boys

26 Septembro 2008 14:56

serba
Nombro da afiŝoj: 655
source sentence is not singular it is plural