Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Речь
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Tекст
Добавлено
moon17
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Комментарии для переводчика
English U.S
Статус
Who knows?
Перевод
Английский
Перевод сделан
fuyaka
Язык, на который нужно перевести: Английский
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 26 Сентябрь 2008 14:57
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Сентябрь 2008 23:49
Mundoikar
Кол-во сообщений: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks
26 Сентябрь 2008 10:22
serba
Кол-во сообщений: 655
must be plural
good boys
26 Сентябрь 2008 14:56
serba
Кол-во сообщений: 655
source sentence is not singular it is plural