Prevod - Turski-Engleski - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Govor  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri... | | Izvorni jezik: Turski
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz | | |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
|
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 26 Septembar 2008 14:57
Poslednja poruka | | | | | 25 Septembar 2008 23:49 | | | Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks | | | 26 Septembar 2008 10:22 | | | | | | 26 Septembar 2008 14:56 | | | source sentence is not singular it is plural |
|
|