ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
テキスト
moon17
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
翻訳についてのコメント
English U.S
タイトル
Who knows?
翻訳
英語
fuyaka
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 9月 26日 14:57
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 25日 23:49
Mundoikar
投稿数: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks
2008年 9月 26日 10:22
serba
投稿数: 655
must be plural
good boys
2008年 9月 26日 14:56
serba
投稿数: 655
source sentence is not singular it is plural