Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Text
Tillagd av
moon17
Källspråk: Turkiska
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Anmärkningar avseende översättningen
English U.S
Titel
Who knows?
Översättning
Engelska
Översatt av
fuyaka
Språket som det ska översättas till: Engelska
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 26 September 2008 14:57
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 September 2008 23:49
Mundoikar
Antal inlägg: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks
26 September 2008 10:22
serba
Antal inlägg: 655
must be plural
good boys
26 September 2008 14:56
serba
Antal inlägg: 655
source sentence is not singular it is plural