Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Tal

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Text
Tillagd av moon17
Källspråk: Turkiska

Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Anmärkningar avseende översättningen
English U.S

Titel
Who knows?
Översättning
Engelska

Översatt av fuyaka
Språket som det ska översättas till: Engelska

Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 September 2008 14:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 23:49

Mundoikar
Antal inlägg: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks

26 September 2008 10:22

serba
Antal inlägg: 655
must be plural

good boys

26 September 2008 14:56

serba
Antal inlägg: 655
source sentence is not singular it is plural