ترجمه - ترکی-انگلیسی - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گفتار  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki ÅŸirinleri... | | زبان مبداء: ترکی
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz | | |
|
| | ترجمهانگلیسی
fuyaka ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 سپتامبر 2008 14:57
آخرین پیامها | | | | | 25 سپتامبر 2008 23:49 | | | Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks | | | 26 سپتامبر 2008 10:22 | | | | | | 26 سپتامبر 2008 14:56 | | | source sentence is not singular it is plural |
|
|