Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tysk - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTysk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Tekst
Tilmeldt af MotherMoon
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Bemærkninger til oversættelsen
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Titel
Frau Müller, ...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 13 Oktober 2008 20:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Oktober 2008 10:25

italo07
Antal indlæg: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 Oktober 2008 12:45

goncin
Antal indlæg: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 Oktober 2008 18:05

Lein
Antal indlæg: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 Oktober 2008 18:16

italo07
Antal indlæg: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 Oktober 2008 18:28

Lein
Antal indlæg: 3389
OK, sounds like it's an official term then