Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Tekst
Opgestuurd door MotherMoon
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Details voor de vertaling
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Titel
Frau Müller, ...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 13 oktober 2008 20:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 oktober 2008 10:25

italo07
Aantal berichten: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 oktober 2008 12:45

goncin
Aantal berichten: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 oktober 2008 18:05

Lein
Aantal berichten: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 oktober 2008 18:16

italo07
Aantal berichten: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 oktober 2008 18:28

Lein
Aantal berichten: 3389
OK, sounds like it's an official term then