בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-גרמנית - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
שם
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
טקסט
נשלח על ידי
MotherMoon
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da LÃngua Alemã†no curso.
הערות לגבי התרגום
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.
שם
Frau Müller, ...
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
אושר לאחרונה ע"י
italo07
- 13 אוקטובר 2008 20:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 אוקטובר 2008 10:25
italo07
מספר הודעות: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?
CC:
goncin
3 אוקטובר 2008 12:45
goncin
מספר הודעות: 3706
Here it goes:
Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?
The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.
3 אוקטובר 2008 18:05
Lein
מספר הודעות: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German
language
certificate?
3 אוקטובר 2008 18:16
italo07
מספר הודעות: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the
Goethe-Institut
.
3 אוקטובר 2008 18:28
Lein
מספר הודעות: 3389
OK, sounds like it's an official term then