Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoTedesco

Categoria Lettera / Email

Titolo
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Testo
Aggiunto da MotherMoon
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Note sulla traduzione
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Titolo
Frau Müller, ...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 13 Ottobre 2008 20:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Ottobre 2008 10:25

italo07
Numero di messaggi: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 Ottobre 2008 12:45

goncin
Numero di messaggi: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 Ottobre 2008 18:05

Lein
Numero di messaggi: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 Ottobre 2008 18:16

italo07
Numero di messaggi: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 Ottobre 2008 18:28

Lein
Numero di messaggi: 3389
OK, sounds like it's an official term then