Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Tekst
Poslao MotherMoon
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Primjedbe o prijevodu
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Naslov
Frau Müller, ...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 13 listopad 2008 20:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 listopad 2008 10:25

italo07
Broj poruka: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 listopad 2008 12:45

goncin
Broj poruka: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 listopad 2008 18:05

Lein
Broj poruka: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 listopad 2008 18:16

italo07
Broj poruka: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 listopad 2008 18:28

Lein
Broj poruka: 3389
OK, sounds like it's an official term then