Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTysk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Tekst
Skrevet av MotherMoon
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Tittel
Frau Müller, ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 13 Oktober 2008 20:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2008 10:25

italo07
Antall Innlegg: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 Oktober 2008 12:45

goncin
Antall Innlegg: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 Oktober 2008 18:05

Lein
Antall Innlegg: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 Oktober 2008 18:16

italo07
Antall Innlegg: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 Oktober 2008 18:28

Lein
Antall Innlegg: 3389
OK, sounds like it's an official term then