Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Tekst
Podnet od MotherMoon
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
Napomene o prevodu
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

Natpis
Frau Müller, ...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 13 Oktobar 2008 20:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Oktobar 2008 10:25

italo07
Broj poruka: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 Oktobar 2008 12:45

goncin
Broj poruka: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 Oktobar 2008 18:05

Lein
Broj poruka: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 Oktobar 2008 18:16

italo07
Broj poruka: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 Oktobar 2008 18:28

Lein
Broj poruka: 3389
OK, sounds like it's an official term then