Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
نص
إقترحت من طرف MotherMoon
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da Língua Alemã‏ no curso.
ملاحظات حول الترجمة
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.

عنوان
Frau Müller, ...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 13 تشرين الاول 2008 20:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تشرين الاول 2008 10:25

italo07
عدد الرسائل: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?

CC: goncin

3 تشرين الاول 2008 12:45

goncin
عدد الرسائل: 3706
Here it goes:

Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?

The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.

3 تشرين الاول 2008 18:05

Lein
عدد الرسائل: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German language certificate?

3 تشرين الاول 2008 18:16

italo07
عدد الرسائل: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the Goethe-Institut.

3 تشرين الاول 2008 18:28

Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, sounds like it's an official term then