Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Tilmeldt af
buketnur
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Titel
Eid al Fitr
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 4 Oktober 2008 21:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Oktober 2008 16:48
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Oktober 2008 21:24
kfeto
Antal indlæg: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Oktober 2008 19:07
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Oktober 2008 20:39
kfeto
Antal indlæg: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Oktober 2008 21:28
lilian canale
Antal indlæg: 14972
That's my job!
3 Oktober 2008 10:15
buketnur
Antal indlæg: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Oktober 2008 19:33
benimadimmayis
Antal indlæg: 47
it s better to write ramadan in english.